TAO Translator (formerly, The Advanced Online Translator) uses online translation services to provide translations. Currently supported services: Google Translate (supports translation, language detection, dictionary, and reverse translations for single words); Microsoft Translator, a.k.a. Bing Translator (supports translation only); Yandex.Translate (supports translation and language detection); and Yandex.Dictionaries (supports dictionary with synonyms and reverse translations). More services are possible in the future.
Jabylon is an extensible Web-based translation management software. It is meant primarily as a tool to help translators and developers manage and create translations. Jabylon supports translations of Java, Android, and iOS applications. It features tight integration into various source code management systems, a feature-rich Web editor, and a REST API to upload or download translations. It can also be used to offer your user community an easy way of contributing translations for new languages or suggest changes to existing translations.
TongueTied is a Web based application that helps with the creation of keywords with support for multi-language or multi-region resources. One of the key features of TongueTied is that it allows static resources to be exported from the application and can import translations from resources into the application. The following formats are currently supported for both export and import: Java Properties, .NET Resources (.resx), CSV, and Excel. TongueTied integrates an optional work flow around a keyword to track changes to a translation and ensure the validity of that translation. Operators are allowed to query a translation if they believe it to be incorrect.
Flexible Localization is a .NET/Mono library for string-based user interface localization. It offers a hierarchical structure (which can be partially loaded) to organize the strings, as well as support for several independently-localized modules. Localization files are validated against a localization declaration which defines the actual strings that are expected to be in the localization files. The strings themselves can be parametrized and evaluated based on expressions (i.e., different strings can be returned by a localization, based on parameter values).
HogTrans provides an automatic word translation engine built on statistics of text translations used for free software. It basically provides an automatically created dictionary with multiple translations and example usages for each. HogTrans can import translations from standard GNU .mo-files.