10 projects tagged "subtitles"
Subtivals provides project subtitles for cinema festivals. Hard copies for film festivals do not always carry subtitles, especially for the hard-of-hearing. Subtivals' goals are the projection and the control of subtitles superimposed on a cinema screen. Projecting subtitles on top of another screen is called soft-titling, surtitling, supertitling, or even sometimes electronic subtitles or virtual subtitles.
Gaupol is an editor for text-based subtitle files. It supports multiple subtitle file formats and provides means of creating subtitles, editing text, and timing subtitles to match video. The user interface is designed with attention to batch processing of multiple documents and convenience of translating.
sdvplayer is a tool to help you improve your vocabulary in a foreign language by watching movies with subtitles in that language. It allows you to look up the meaning of a word displayed in the subtitles just by clicking on it. The meaning will be printed right on the screen and the player will be paused. Playing can be resumed just by pressing the space bar. It can play movies in many of the formats supported by libav*. Subrip (.srt), microDVD, and subviewer subtitle formats are supported. The meaning can be looked up through an external command. The built-in dictionary parser can parse the stardict dictionary format.
Translation of an RCS file collection or CVS repository history as a fast-import stream.