After the Deadline for WordPress is a plugin that interfaces with After the Deadline, a Web service that helps you improve your writing and spend less time editing. This plugin adds a button for checking spelling and writing style to the WordPress visual editor mode. An API key is required to access the After the Deadline service.
BabelKit is an interface to a universal multilingual database code table. It takes all of the programming work out of maintaining multiple database code definition sets in multiple languages. The code administration and translation page lets developers define new virtual code tables, new languages, enter all codes and their descriptions, and then translate them into all languages of interest. Perl and PHP classes retrieve the code descriptions and automatically generate HTML code selection elements in the user's language. This makes internationalization and localization of Web sites and database interfaces much easier.
Convert character set is meant to convert text strings between different character set encodings. It features conversion between single byte character sets, from single byte to multi-byte character sets (UTF-8), and from multi-byte to single byte. All conversion output can be saved with numeric entities (browser character set independent). The main requirement is that a character has to be in both character sets, or it will return an error.
Glossword is a system to publish dictionaries, glossaries, and encyclopedias. It features an installation wizard, support for multiple languages, visual themes, multi-domain installation, an administrative interface with multi-user support, built-in search and cache engines, the ability to export/import dictionaries in XML format, and W3C-validated code. Glossword is useful for any sort of dictionary-like content, including sites with game cheat codes, online translators, references, and various kinds of CMS solutions.
I18N is a class that gets translation texts from flat files or from an SQL database. The system supports variables in translated strings and has a conversion facility to move data from one container to another. An included tool checks programs against sets of translated strings to detect references without strings or unused strings. Each call checks that referenced variables exist.
Konjugator helps with learning or interpreting verb forms in Welsh. It produces a list of around 200,000 inflected verb forms for almost 4,000 Welsh verbs, along with English glosses and parsing information. It attempts to conjugate Welsh verbs that are unknown to it, and will give parsing details for random Welsh verb forms if these are known to it.
Lost in Translation is a steganographic encoder that exploits the possibilities of steganographically embedding information in the "noise'' created by automatic translation of natural language documents. Because natural language translation inherently creates plenty of room for variation, it is ideal for steganographic applications. Also, because there are frequent errors in legitimate automatic text translations, additional errors inserted by an information hiding mechanism are plausibly undetectable and would appear to be part of the normal noise associated with translation.
MegaLettering is the PHP engine created to manage the Italian translation of www.megatokyo.com, but it is written with general use in mind, so it can support any number of languages. Text in baloons can be translated by using a MySQL database that defines both the balloon shapes and the translated text and fonts to use to add new text.
Pure PHP Spell Check performs spell-checking of text using only base PHP functions, without using specific spell check PHP extensions such as aspell or pspell. The class uses a dictionary that is implemented as an array-based binary search table. The binary search table declaration is saved to a file for speed and can be updated easily by the developer.