Arabic Wordlist is a project to deliver an English to Arabic translated word list to be used in translations and/or dictionaries. The word list contains in excess of 83,500 words (and growing), and spans a variety of categories (i.e. it is general in nature). This word list is encoded in UTF-8, and is expected to be used in many online free dictionaries.
Dacco is a collaborative English-Catalan, Catalan-English dictionary project. It seeks to provide an up-to-date, comprehensive, bilingual dictionary that will be of benefit to learners of both languages. The dictionaries are downloadable and customizable (using XSLT) and contain audio files.
Diogenes is a tool for searching and browsing the Latin and ancient Greek texts published on CD-ROM by the Packard Humanities Institute and the Thesaurus Linguae Graecae. It comes as an easy-to-install stand-alone application for GNU/Linux, Mac OS X, and Windows, based on the Firefox browser (i.e. Xulrunner). Alternatively, it can be installed by a network administrator as a server on a local network, and users then access it via an ordinary Web browser. There is also a command-line tool which can optionally format output as LaTeX instead of HTML.
Ellogon is a multi-lingual, cross-platform, general-purpose language engineering environment, developed in order to aid both researchers who are doing research in computational linguistics, as well as companies who produce and deliver language engineering systems. As a language engineering platform, it offers an extensive set of facilities, including tools for processing and visualising textual/HTML/XML data and associated linguistic information, support for lexical resources (like creating and embedding lexicons), tools for creating annotated corpora, accessing databases, comparing annotated data, or transforming linguistic information into vectors for use with various machine learning algorithms.
Emdros is a corpus query system for storing and searching linguistically annotated text. It is very generic, supporting almost any kind of annotation from almost any linguistic theory. All linguistic levels of analysis are supported, including phonology, morphology, the lexical level, syntax, and discourse. The core libraries act as a middleware layer between a client and an underlying SQL database. MySQL, PostgreSQL, and SQLite are supported.
French Verb Conjugation Rules establishes a concise and accurate set of computer readable French verb conjugation rules. The rules have been placed in an xbase database for easy access. The project is oriented towards language students, developers of computer assisted language learning software, and computational linguists.
Glossword is a system to publish dictionaries, glossaries, and encyclopedias. It features an installation wizard, support for multiple languages, visual themes, multi-domain installation, an administrative interface with multi-user support, built-in search and cache engines, the ability to export/import dictionaries in XML format, and W3C-validated code. Glossword is useful for any sort of dictionary-like content, including sites with game cheat codes, online translators, references, and various kinds of CMS solutions.