21 projects tagged "Internationalization"
Archetypes is a framework for developing new content types in Plone. The power of Archetypes is first in automatically generating forms, second in providing a library of stock field types, form widgets, and field validators, third in easily integrating custom fields, widgets, and validators, and fourth in automating transformations of rich content.
The CSets collection is a set of mapping tables between various character sets and Unicode, and is intended to provide mappings not included in most character set conversion tools available today. The origin of this distribution was several projects that involved text encoded in many obscure character encodings. Many of these encodings are not supported in the most frequently used character set conversion tools (i.e. iconv), so this package was put together to provide the encoding information in a simple, consistent format.
The Heirloom Toolchest is a collection of standard Unix utilities. It was derived from original Unix material released as open source by Caldera and Sun, and contains multiple versions of each utility corresponding to SVID3/SVR4, SVID4/SVR4.2MP, POSIX.2-1992/SUSV2, POSIX.1-2001/SUSV3, and 4BSD (SVR4 /usr/ucb). It processes lines of arbitrary length and in many cases binary input data, supports characters in UTF-8 and many East Asian encodings, and contains more than 100 individual utilities including bc, cpio, diff, ed, file, find, grep, man, nawk, oawk, pax, ps, sed, sort, spell, and tar. Extensive documentation is included.
I18N is a class that gets translation texts from flat files or from an SQL database. The system supports variables in translated strings and has a conversion facility to move data from one container to another. An included tool checks programs against sets of translated strings to detect references without strings or unused strings. Each call checks that referenced variables exist.
Konjugator helps with learning or interpreting verb forms in Welsh. It produces a list of around 200,000 inflected verb forms for almost 4,000 Welsh verbs, along with English glosses and parsing information. It attempts to conjugate Welsh verbs that are unknown to it, and will give parsing details for random Welsh verb forms if these are known to it.
OmegaT is a translation memory application intended for professional translators. It does not translate for you (software that does this is called "machine translation"). It features fuzzy matching, match propagation, simultaneous processing of multiple-file projects, simultaneous use of multiple translation memories, and external glossaries. Document file formats include plain text, HTML, and OpenOffice.org/StarOffice. It has Unicode (UTF-8) support (can be used with non-Latin alphabets). It is compatible with other translation memory applications (TMX Level 1).
SILGraphite (formerly OpenGraphite) is a project within SIL's Non-Roman Script Initiative and Language Software Development groups to provide extensible cross-platform rendering capabilities for complex non-Roman writing systems. It consists of a rule-based programming language, Graphite Description Language (GDL), that can be used to describe the behavior of a writing system, a compiler for that language, and a rendering engine that can serve as the backend of a text processing application. SILGraphite renders TrueType fonts that have been extended by means of compiling a GDL program. It is currently being integrated into Gecko/Mozilla through the SILA project, a GNU/Linux port is also underway, and there are plans for OpenOffice.org and Abiword integration.