15 projects tagged "Internationalization"
BidiChecker is a tool for the automated testing of Web pages for errors in support of right-to-left (RTL) languages (also known as bidirectional/BiDi). It provides a JavaScript API to be called from automated test suites that regression-test live Web pages in a browser, usually using an automated testing framework such as JSUnit.
Easy I18N is a library that integrates GNU gettext with the JVM's internationalization facilities. Existing Java APIs (MessageFormat, DateFormat, Locale) are used to provide a much easier API for building and maintaining applications and Web apps. It includes the ability to use normal message strings in your code, use xgettext to auto-extract translatable strings, leverage the GNU gettext system and associated tools to manage translations, work with date, currency, and numeric input/output, supports thread-local Locales for Web apps (or global for apps), and more.
Flexible Localization is a .NET/Mono library for string-based user interface localization. It offers a hierarchical structure (which can be partially loaded) to organize the strings, as well as support for several independently-localized modules. Localization files are validated against a localization declaration which defines the actual strings that are expected to be in the localization files. The strings themselves can be parametrized and evaluated based on expressions (i.e., different strings can be returned by a localization, based on parameter values).
JLokalize is an editor for supporting the internationalization (i18n) of Java applications. Java programms usually store translatable text in properties files. JLokalize is an editor which makes organizing these files simple. Its code is based on Attesoro. It is small, portable, easy-to-use, and specialized for its purpose. It is fully compatible with standard ResourceBundle based implementations.
Jolomea (JOomla LOcalisation Made EAsy) is a component to facilitate the localization process of a Web site made with Joomla. An XLIFF / PO export/import feature is included. For example, the files can be imported into the Google Translation Tookit or under POEdit. Joomla 1.5 localization files can be edited online within the backoffice. Google Translate can be used to translate the missing keys.
Colossal Mind Language Detector detects a user's preferred language. It parses the HTTP Accept-Language header and determines the most suitable language for the user from a list of supported languages. The detected language can fallback to a language associated with the user's country in case the Accept-Language header is not sent by the browser. The detected language can be stored in a cookie to avoid needing to detect the language again in subsequent requests.
TongueTied is a Web based application that helps with the creation of keywords with support for multi-language or multi-region resources. One of the key features of TongueTied is that it allows static resources to be exported from the application and can import translations from resources into the application. The following formats are currently supported for both export and import: Java Properties, .NET Resources (.resx), CSV, and Excel. TongueTied integrates an optional work flow around a keyword to track changes to a translation and ensure the validity of that translation. Operators are allowed to query a translation if they believe it to be incorrect.
A command line tool to output your database schema and data in diff-able form.